Traducciones

Traducciones de algunos textos que me hayan interesado particularmente

Un mari guerrier

En 1575, à 15 ans, Erzebeth se maria avec Ferencz Nadasdy, guerrier d’un courage extraordinaire. Ce cœur simple ne sut jamais que la dame qui provoquait en lui une sorte d’amour et d’effroi, était un monstre. Il arrivait pendant les relâches guerriers, imprégné de l’odeur des chevaux et du sang renversé –les normes d’hygiène n’avaient pas encore été implantées- , ce qui émouvrait fermement la délicate Erzebeth, toujours habillée avec des tissus fins et parfumée avec des essences fastueuses.

Un jour, lorsqu’ils se promenaient dans les jardins du château, Nadasdy vit une fille nue, attachée à un arbre ; recouverte de miel, des mouches et des fourmis la sillonnaient pendant qu’elle sanglotait. La comtesse lui expliqua que la fille expiait le vol d’un fruit. Nadasdy ria naïvement, comme si on lui avait raconté une plaisanterie.

Le guerrier ne tolérait pas qu’on lui importunât avec des histoires qui attachaient sa femme à des morsures, des aiguilles, etc. Grave erreur : déjà mariée, pendant les crises dont la formule était le secret des Bathory, Erzebeth piquait ses servantes avec de longues aiguilles ; et lorsque, vaincue par des migraines terribles, devait rester au lit, elle les mordait aux épaules et mastiquait les morceaux de chair qu’elle avait pu extraire. Magiquement, les hurlements des filles calmaient ses douleurs.

Mais il s’agit de jeux de gamins – ou de gamines. En réalité, pendant la vie de son époux, elle ne commit pas de crimes.   
Cloporto.com  /   / Germán Lacanna Creative Commons License
Esta obra es publicada bajo una licencia Creative Commons.